Перевод: с английского на русский

с русского на английский

по всей округе

  • 1 round

    1. adjective
    1) круглый; шарообразный; сферический; round back (или shoulders) сутулость; round hand (или text) круглый почерк; typ. рондо; round timber кругляк, круглый лесоматериал; round arch archit. полукруглая арка
    2) круговой; round game игра в карты, в которой принимает участие неограниченное количество игроков; round towel = roller towel; round trip (или tour, voyage) поездка в оба конца
    3) мягкий, низкий, бархатистый (о голосе)
    4) полный
    5) крупный, значительный (о сумме)
    6) круглый (о цифрах); округленный (о числах)
    7) закругленный, законченный (о фразе); гладкий, плавный (о стиле)
    8) приятный (о вине)
    9) прямой, откровенный; грубоватый, резкий; a round oath крепкое ругательство; in round terms в сильных выражениях
    10) быстрый, энергичный (о движении); а round trot крупная рысь; at a round pace крупным аллюром
    11) phon. округленный
    2. noun
    1) круг, окружность; очертание, контур
    2) круговое движение; цикл
    3) обход; прогулка; to go the rounds идти в обход, совершать обход; to go (или to make) the round of обходить; циркулировать; to go for a good (или long) round предпринять длинную прогулку; visiting rounds проверка часовых; дозор для связи
    4) цикл, ряд; the daily round круг ежедневных занятий
    5) тур; раунд; рейс
    6) ломтик, кусочек; round of toast гренок, ломтик поджаренного хлеба; round of beef ссек говядины
    7) ступенька стремянки (тж. round of a ladder)
    8) mil. патрон; выстрел; очередь; 20 rounds of ball cartridges 20 боевых патронов
    9) порция; a round of sandwiches (целый поднос) сандвичей; he ordered another round of drinks он заказал еще по рюмочке для всех
    10) ракетный снаряд; ballistic round баллистический снаряд
    round of cheers (или applause) взрыв аплодисментов
    3. verb
    1) округлять(ся) (тж. round off); to round a sentence закруглить фразу
    2) огибать, обходить кругом; повертывать(ся)
    3) phon. округлять
    round off
    round on
    round upon
    round out
    round to
    round up
    4. adverb
    1) вокруг; round about вокруг (да около); round and round кругом; со всех сторон; to argue round and round the subject вертеться вокруг да около, говорить не по существу; all (или right) round кругом; all the year round круглый год; a long way round кружным путем; the wheel turns round колесо вращается; the wind has gone round to the north ветер повернул на север
    2) кругом
    3) обратно
    5. preposition
    вокруг, кругом; round the world вокруг света; round the corner за угол, за углом
    * * *
    1 (a) круглый
    2 (n) серия; цикл; этап
    3 (p) вокруг
    * * *
    1) круглый 2) кругом, вокруг
    * * *
    [ raʊnd] n. круг; ломтик, кусочек; окружность; контур, очертание; круговое движение, обход, прогулка; маршрут, рейс; ряд, цикл; тур, раунд, партия, игра; выстрел, залп, очередь; ракетный снаряд v. округлять, округляться, огибать, обходить кругом, лабиализовать adj. круглый, полный; шарообразный, круговой, сферический; цилиндрический; пухлый, округленный; крупный, значительный; быстрый, энергичный; бархатистый (о голосе), низкий (о голосе), мягкий; приятный; плавный, гладкий; закругленный, законченный; откровенный adv. кругом, вкруговую, кружным путем; вокруг, по всей округе, по всей площади, по кругу; наоборот, вспять; со всех сторон, целиком, сплошь; обратно, в обратном направлении; в обхвате, в окружности; опять, снова prep. вокруг, за, кругом, приблизительно, около, по, у, об
    * * *
    вокруг
    кругл
    круглый
    наполненный
    округлять
    откровенен
    откровенный
    пулька
    раунд
    рейс
    * * *
    1. прил. 1) а) круглый б) напоминающий по форме круг, овальный; покатый (о плечах) 2) а) круговой б) относящийся к окружности в) винтовой 3) полный, дородный, тучный; хорошо сложенный 4) а) целый б) круглый (о числе) в) приближенный, округленный (о вычислении, результате) 5) а) закругленный, законченный (о фразе, предложении) б) гладкий, плавный (о стиле) 6) а) мягкий, низкий, бархатистый (о голосе) б) звонкий 2. сущ. 1) а) круг, окружность (геометрические фигуры) б) перен. контур 2) а) шар б) планета, небесное тело в) небесный свод 3) а) движение по кругу б) круг 4) обход 5) а) ряд, цикл, череда (однородных действий) б) автоматная очередь (череда выстрелов) 6) а) тур, круг (в спортивных соревнованиях) б) раунд в) рейс 7) а) кусочек б) порция 3. гл. 1) а) округлять(ся), делать(ся) круглым б) складывать губы трубочкой в) фон. округлять 2) окружать, опоясывать, заключать в круг; тж. перен. 3) доводить до совершенства 4) а) огибать, обходить кругом б) бывать во многих местах 5) мат. выражать в круглых цифрах, выражать в целых числах 4. нареч. 1) а) вокруг; кругом; по кругу б) всюду, повсюду, на всем протяжении (часто - о времени) 2) вспять 3) вблизи 5. предл. 1) а) вокруг б) по 2) в течение, на всем протяжении

    Новый англо-русский словарь > round

  • 2 round

    круглый имя прилагательное:
    округленный (round, rotund)
    шарообразный (spherical, spheric, round, conglobate, orbed)
    наречие:
    наоборот (vice versa, on the contrary, conversely, backwards, round, contrariwise)
    в окружности (around, round)
    опять (again, more, round)
    в обхвате (around, round)
    предлог:
    вокруг (around, round, about, over)
    кругом (round, about)
    по (on, by, in, under, over, round)
    за (for, per, over, at, behind, round)
    около (about, around, near, at, beside, round)
    у (in, at, near, among, by, round)
    об (about, on, of, upon, against, round)
    имя существительное:
    раунд (round, lap)
    кон (game, round, Kitty)
    ряд (series, range, row, variety, line, round)
    контур (circuit, contour, outline, path, profile, round)
    глагол:
    округляться (round, round off)

    Англо-русский синонимический словарь > round

  • 3 clinker

    ̈ɪˈklɪŋkə I сущ.
    1) клинкер, голландский кирпич
    2) шлак Syn: slag, scoria
    3) застывшая лава
    4) штукатурный гвоздь II сущ.;
    сл.
    1) решающий довод;
    веский аргумент Syn: clincher
    2) прекрасный экземпляр, прекрасный образец( о животных, вещах высшего качества и т.д.) She could ride by God;
    a clinker across country!. ≈ Она наездница от Богалучшая во всей округе. (строительство) клинкер застывшая лава шлак, окалина( спортивное) клинкер, шлюпка с наборной обшивкой - * eights клинкер-восьмерка (гребля) - * four клинкер-четверка (гребля) ножные кандалы (американизм) (разговорное) ошибка( американизм) (разговорное) (музыкальное) неправильно взятая нота( американизм) (разговорное) полный провал, неудача - the play was a real * пьеса с треском провалилась (американизм) (разговорное) дрянь, барахло;
    никуда не годная вещь (сленг) прекрасный образец (чего-л.) - she's *! она молодец! clinker жарг. прекрасный экземпляр или образец (чего-л.) (напр. прекрасная лошадь, меткий выстрел, удар и т. п.) ~ застывшая лава ~ клинкер, голландский кирпич ~ шлак ~ штукатурный гвоздь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > clinker

  • 4 whisper

    1. I
    1) don't whisper, speak up не шепчите, говорите нормально
    2) leaves (trees, etc.) whisper листья и т.д. шелестят /шуршат/
    2. II
    whisper in some manner whisper passionately (urgently, mysteriously, discreetly, audibly, loudly, etc.) шептать страстно и т.д.
    3. III
    whisper smth. whisper a word (a phrase, etc.) прошептать слово и т.д.; whisper a praise тихонько /шепотом/ похвалить; she whispered her story она шепотом рассказала свою историю
    4. V
    whisper smb. smth. he whispered [to] me the word [I had forgotten] он шепотом подсказал мне слово [, которое я забыл]
    5. XI
    be whispered about the story is being whispered about об этой истории повсюду шепчутся; be whispered about smb. the strangest things were whispered about him о нем шепотом передавали самые невероятные вещи; be whispered about somewhere the story is being whispered about the neighbourhood об этой истории идет слух по всей округе; be whispered that... it is whispered that he is heavily in debt идет слух о том, что он по уши в долгах; it is whispered about that one of the cabinet ministers will resign повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдет в отставку
    6. XV
    whisper soft and low говорить шепотом, шептать (ся)
    7. XVI
    1) whisper to smb. he whispered to me он шептал мне на ухо; he whispered to me and I whispered back он говорил со мною шепотом, и я шепотом отвечал ему; whisper about smth. whisper about one's home affairs (about a trip down the river, etc.) шептаться о своих домашних делах и т.д.; whisper in some place whisper in corners (in dark rooms, etc.) шептаться по углам и т.д.; whisper in smb.'s ear шептать кому-л. на ухо
    2) whisper in some place the wind was whispering in the pines в верхушках сосен шелестел ветер; I could hear the wireless whispering in the other room я слышал, как в соседней комнате бормочет приемник
    8. XXVII1
    whisper about how to do smth. whisper about how to learn to swim (how to do a sum, etc.) шептаться о том, как научиться плавать и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > whisper

  • 5 clinker

    I ['klɪŋkə] сущ.
    1) клинкер, голландский кирпич
    Syn:
    II ['klɪŋkə] сущ.
    1) решающий довод; веский аргумент
    Syn:
    2) прекрасный экземпляр, прекрасный образец (чего-л.)

    She could ride by God; a clinker across country!. — Она была наездница от Бога - лучшая во всей округе.

    Англо-русский современный словарь > clinker

  • 6 a cock and bull story

    неправдоподобная история, небылицы; ≈ турусы на колёсах

    Lady Mereston: "You don't mean to say you believe this cock-and-bull story?" Fouldes: "I do." (W. S. Maugham, ‘Lady Frederick’, act 2) — Леди Мирстон: "Не хотите ли вы сказать, что верите этой дурацкой истории?" Фоулдс: "Да, верю."

    Incidents that were actually trivial in character became transformed into serious breaches of discipline when related by the guards to the warden. The latter always accepted these cock-and-bull stories for truth as a matter of course. (W. Foster, ‘Pages from a Worker's Life’, ch. VI) — Самые пустяковые проступки становились серьезными нарушениями, когда стража докладывала о них начальнику тюрьмы, который верил любому наговору.

    ‘Business is rotten,’ he said. ‘It's the depression in the district,’ George replied. He looked apprehensively at Hundt. ‘Ach, rubbish! don't tell me such a cock and bull story. All my customers, they go now to the Golden Star.’ (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, part I, ch. XVI) — - Дела идут плохо, - сказал он. - Во всей округе сейчас застой, - ответил Джордж, сочувственно посмотрев на хозяина. - Вздор. Не рассказывайте мне сказки! Все мои клиенты ходят теперь в "Золотую звезду".

    Large English-Russian phrasebook > a cock and bull story

  • 7 stand well with smb.

    быть в хороших отношениях с кем-л.; быть на хорошем счету у кого-л., пользоваться чьим-л. расположением

    Chris thought there was no woman in the countryside to compare with his mother. Red Burke knew, and was anxious to stand well with her. (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. I) — Крис считал, что во всей округе не найдется ни одной женщины, которая могла бы сравниться с его матерью. Реду Берку это было хорошо известно, и он всегда старался с ней ладить.

    I do not like the police. But I have to stand well with them because of my hotel. (A. Christie, ‘They Came to Baghdad’, ch. 13) — Полицию я не люблю, но должен из-за своей гостиницы сохранять с ней хорошие отношения.

    Large English-Russian phrasebook > stand well with smb.

  • 8 Gold Rush

    ист
    "золотая лихорадка"
    Хотя золото добывалось на западе Джорджии уже в конце 30-х гг. XIX в., крупнейшая "золотая лихорадка" в истории страны началась с открытием 24 января 1848 золота у лесопилки Саттера [ Sutter's Mill] на р. Американ [ American River] в северной Калифорнии. Когда слухи об этом достигли Сан-Франциско, со всей Калифорнии туда устремились золотоискатели. Пик лихорадки пришелся на 1849. Население Калифорнии выросло с 14 тыс. человек в 1848 до 100 тыс. в 1850, а к 1860 составило 380 тыс. человек. Многие из волны "людей 49-го" [ Forty-niners] были выходцами из Китая, Австралии, Южной Америки. В течение десятилетия основная добыча золота велась в трех районах Калифорнии: главный район добычи - Сьерра-Невада [ Sierra Nevada], южнее лесопилки Саттера, второй - к северу от нее, в округе Невада [Nevada County], третий - северные береговые хребты западнее г. Шаста [ Shasta, Mount]. В 1859-90 золотоискатели переезжали от одного месторождения к другому в Колорадо, Неваде, Айдахо, Юте, Монтане и Аризоне. Новые вспышки "золотой лихорадки" произошли на Клондайке [ Klondike Gold Rush] (1896) и на Аляске (1898). "Золотая лихорадка" привела на запад не только золотоискателей, но и купцов, фермеров и др., способствовала строительству почтовых трактов и железных дорог, развитию техники, привлечению инвестиций и развитию экономики в целом.
    тж Gold Fever, gold rush

    English-Russian dictionary of regional studies > Gold Rush

  • 9 Maine

    Штат в группе штатов Новой Англии [ New England] на крайнем северо-востоке страны. Площадь - 91,6 тыс. кв. км. Население - 1,2 млн. человек (2000). Столица Огаста [ Augusta]. Крупные города - Портленд [ Portland], Льюистон [ Lewiston] и Бангор [ Bangor]. На северо-западе граничит с канадской провинцией Квебек, на севере и востоке - с провинцией Нью-Брансуик, на западе - со штатом Нью-Хэмпшир [ New Hampshire]. На юго-востоке омывается водами Атлантического океана. Западная часть штата занята отрогами Аппалачских гор [ Appalachian Mountains], известными как горы Лонгфелло [ Longfellow Mountains] (высшая точка - гора Катадин [ Katahdin, Mount], 1605 м). Юго-восточная низменная часть выходит к океану. Южная часть побережья - длинные песчаные пляжи, к северу оно сильно изрезано, изобилует островами и глубоко вдающимися бухтами. Гора Кадиллак [ Cadillac, Mount] на о. Маунт-Дезерт [ Mount Desert Island] - высшая точка Атлантического побережья США. Параллельно прибрежной низменности лежит холмистый пояс, расширяющийся в западном направлении. Более 90 процентов его территории покрыто лесами. В штате более 5 тыс. рек и 2,5 тыс. озер, в основном мелких. Наиболее крупное - озеро Мусхед [Moosehead, Lake]. На юге климат умеренный, мягкий, на севере - более суровый. Добываются гранит, гравий, строительный камень. Первое поселение на территории штата датируется IV тысячелетием до н.э. К моменту появления европейцев здесь жили индейцы абнаки [ Abnaki]. Первое недолговечное европейское поселение было основано С. де Шамплейном [ Champlain, Samuel de] в 1604. Английский король Яков I даровал эти земли Плимутской компании [ Plymouth Company], а после 1622 началась планомерная английская колонизация. В 1639 регион восточнее р. Пискатакуа [Piscataqua River] получил хартию как "Провинция и округ Мэн" [Province and Countie of Maine]. В 1652 Колония Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony] получила Мэн под свою юрисдикцию. Колонизация сопровождалась войнами с французами и индейцами [ French and Indian wars]. В 1765 Мэн вместе с Массачусетсом выступил против Закона о гербовом сборе [ Stamp Act]. В колонии активно действовали "Сыны свободы" [ Sons of Liberty], колонисты из Мэна были одними из первых в рядах патриотов в начале Войны за независимость [ Revolutionary War]. Хотя большая часть территории была оккупирована англичанами в течение всей войны и был разрушен г. Фальмут [ Falmouth, burning of], местные жители оказывали упорное сопротивление. 12 июня 1775 первое морское сражение войны произошло у берегов Мэна, близ Мачиаспорта [Machiasport]. После получения США независимости влияние Мэна стало расти, многие его граждане выступали за получение им статуса штата, но это произошло только в 1820. По условиям Миссурийского компромисса [ Missouri Compromise] Мэн вошел в Союз как "свободный штат". Конституция штата [ state constitution] была утверждена в 1819, с тех пор к ней принято около 100 поправок. В 1832 столица штата была перенесена из Портленда в Огасту. Штат сыграл важную роль в победе Севера в Гражданской войне [ Civil War]. В Армии Союза [ Union Army] было более 73 тыс. человек из штата, около 7 тыс. из них погибли. Несмотря на значительную иммиграцию франко-канадцев и англо-канадцев, ирландцев [ Irish-Americans] и других групп, после войны развитие штата замедлилось. К началу XX в. в экономике штата ведущую роль начало играть промышленное производство. В настоящее время в штате развита обрабатывающая промышленность, прежде всего деревообработка и целлюлозно-бумажная (одно из первых мест в стране). Важное место принадлежит сельскому хозяйству, в том числе молочному животноводству и птицеводству, выращиванию знаменитого картофеля [Maine potatoes] (в округе Арустук [Aroostook County]) и яблок, рыболовству. Портленд - крупный порт. Велика роль туризма и сферы услуг в целом. Развитие штата в течение века шло параллельно процессам, происходившим на национальном уровне, но всегда отличалось более медленными темпами. Укрепление экономики и расширение сферы услуг привели к росту населения в 1980-90-е гг. Мэн - один из штатов, где распространена прямая демократия, и многие решения принимаются на собраниях горожан [ town meeting]. После Гражданской войны штат традиционно считается оплотом Республиканской партии [ Republican Party].

    English-Russian dictionary of regional studies > Maine

  • 10 Smith, Joseph

    (1805-1844) Смит, Джозеф
    Основатель религиозной секты мормонов [ Mormons]. По его словам, в возрасте 14 лет ему явился Бог-отец с Богом-сыном - Иисусом Христом, которые предупредили его о том, чтобы он не присоединялся ни к одной из существующих церквей, отошедших от истинного христианства. Через несколько лет по указанию божьего посланника нашел золотые пластины с текстом, который перевел и опубликовал в 1830 под названием "Книга Мормона" ["The Book of Mormon"]. В книге описывается история древнего народа, жившего в Северной Америке, по версии Смита - потомков древних иудеев. В том же году с пятью единомышленниками в Файетте, шт. Нью-Йорк, он создал Церковь Иисуса Христа Святых Последних Дней [Church of Jesus Christ of Latter-day Saints] и отправил миссионеров по всей стране. Найдя наибольшую поддержку в Огайо, создал первый храм [Mormon temple] в г. Кертленде. Вторая община была создана в округе Джексон в Миссури, но ввиду конфликтов с местными жителями мормоны были вынуждены уйти из этих мест. Попавшему в тюрьму Смиту удалось при помощи своих сторонников бежать в Иллинойс, где в 1839 мормонами был основан поселок Нову [ Nauvoo], который получил хартию (статус) города; мормоны создали собственную милицию - Легион Нову [Nauvoo Legion] во главе со Смитом, началось строительство храма, гостиницы и других зданий. В 1844 Смит выдвинул свою кандидатуру на пост президента США. После обвинений в многоженстве (по слухам, у него было около 50 жен) и на фоне роста зависти местного населения к процветавшему городу Смит и его брат были арестованы и вскоре растерзаны толпой. Большая часть общины во главе с Б. Янгом [ Young, Brigham] после его смерти ушла в Юту.

    English-Russian dictionary of regional studies > Smith, Joseph

См. также в других словарях:

  • Второстепенные персонажи мира Гарри Поттера — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Содержание 1 Семья Дамблдоров 1.1 Персиваль Дамблдор …   Википедия

  • Полевской — Город Полевской Флаг Герб …   Википедия

  • Сиэтл — У этого термина существуют и другие значения, см. Сиэтл (значения). Город Сиэтл англ. Seattle …   Википедия

  • округа — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? округи, чему? округе, (вижу) что? округу, чем? округой, о чём? об округе; мн. что? округи, (нет) чего? округ, чему? округам, (вижу) что? округи, чем? округами, о чём? об округах Округой… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Сарата — Предположительно, эта страница или раздел нарушает авторские права. Eё содержимое, вероятно, скопировано с защищённого авторским правом источника практически без изменений. Если вы считаете, что это не так, выскажите ваше мнение на странице… …   Википедия

  • Свято-Троицкий храм (Люберцы) — ИСТОРИЯ ХРАМА Храм Живоначальной Троицы в Люберцах Идея постройки в посёлке Наташино (ныне вошедшем в черту г. Люберцы) собственного деревянного храма относится к началу 1911 г. К этому моменту количество проживающих здесь дачевладельцев было… …   Википедия

  • Церковь Троицы Живоначальной в Наташине (Люберцы) — Православный храм Церковь Троицы Живоначальной в Наташине (Люберцы) Свято Троицкий храм (Наташинская церковь) Файл:Http://img fotki.yandex.ru/get/14/shelwood.2/0 a88a 6548d65b L.jpg …   Википедия

  • Грозный Иоанн — Запрос «Иоанн IV» перенаправляется сюда, см. Иоанн IV (значения). В летописях прозвание Грозный также употребляется применительно к Ивану III [1]. Иван IV Грозный Иван IV Васильевич …   Википедия

  • Иван 4 — Запрос «Иоанн IV» перенаправляется сюда, см. Иоанн IV (значения). В летописях прозвание Грозный также употребляется применительно к Ивану III [1]. Иван IV Грозный Иван IV Васильевич …   Википедия

  • Иван IV Грозный — Запрос «Иоанн IV» перенаправляется сюда, см. Иоанн IV (значения). В летописях прозвание Грозный также употребляется применительно к Ивану III [1]. Иван IV Грозный Иван IV Васильевич …   Википедия

  • Иван IV — Запрос «Иоанн IV» перенаправляется сюда, см. Иоанн IV (значения). В летописях прозвание Грозный также употребляется применительно к Ивану III [1]. Иван IV Грозный Иван IV Васильевич …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»